-
.
http://www.portkey.it/html/modules.php?nam...order=0&thold=0
interessante mi piace*ç*. -
.
anche a me *ç* . -
.
Mi sembra un'iniziativa molto lol.
Difatti non mi è ancora andato giù come hanno tradotto il professor Slughorn (Lumacorno). -
.
è vero,slughorn potevano rimanerlo com'era . -
.
Secondo me a sto punto potevano evitarlo il sito.. insomma, siamo all'ultimo libro, dovevano aprirlo un pò prima =.=
In ogni caso è carino come sito =D. -
.
ma proprio perchè è l'ultimo è un'occasione speciale,l'ultimo libro di hp
*misto di gioia e tristezza. -
.
E dopo di cui quel sito non avrà più importanza o visite.
Dovevano aprirlo molto prima.. -
.
vabbè dai meglio tardi che maiç_ç . -
.
E ripeto che slughorn dava più il senso di lumacosità in inglese v_v . -
.
si mi sa molto di onomatopea,slug,mi da una sensazione di roba appicicosa tipo la lumacaO_O . -
Zeo.
User deleted
Non toccatemi il nome di Lumacorno che è un opera d'arte. =\ . -
.
Quale versione intendi ? . -
Zeo.
User deleted
CITAZIONE (Jabor @ 29/9/2007, 13:22)Quale versione intendi ?
Entrambe: i personaggi di Harry Potter devono avere nomi fiabeschi poiché è proprio ciò che caratterizza maggiormente l'opera della Rowling, che si potrebbe definire una Fiaba Moderna e realistica.
Trovo che Lumacorno sia più che adatto come nome ad un personaggio dall'aspetto sempre abbastanza caricato.
Cosa avresti preferito poi a dirla tutta, Cormaca ?. -
.
a me sarebbe piaciuto il nome inglese a dirla tutta . -
.
Come Dark Snake, a me ispirava di più il nome in inglese e ti spiego perchè:
Il nome Dumbledore, lasciato in italiano non avrebbe comunicato la reQQità di Silente e così con molti altri. Mentre invece il nome Slughorn (non mi ricordo nemmeno se si scrive proprio così °_°) rende anche in italiano..