Parte 2: Traverse Town

Traduzione completa dei dialoghi ITA

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1.     +4   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Thunder Road, there's something dying down on the highway tonight.

    Group
    Moderator
    Posts
    5,895
    Location
    Palermo

    Status
    Offline

    Traverse%20Town



    Side Sora



    Scena 1
    Sora: Huh? Questa è...
    La Città di Mezzo.
    Hey, che è successo ai miei vestiti?
    Deve essere qualche altra magia del maestro Yen Sid.
    Cos'è successo a Riku?
    Riku! Ci sei? Rikuuu!
    Neku: Sta' zitto.
    Che rumore.
    Sora, giusto?
    Sora: Sì, ma, uh... Come fai a saperlo?
    Neku: A quanto pare non sei un Giocatore.
    Sora: Un Giocatore?
    Neku: Avanti, informati. Nel Gioco.
    I Giocatori hanno un timbro con il tempo limite.
    E in questo Gioco, non posso permettermi di perdere. Ho bisogno del mio partner.
    Sora: Ok...
    Non so nulla su questo "Gioco", ma posso aiutarti?
    Neku: Cosa? Un secondo. Tu ti fidi di ogni sconosciuto che incontri?
    Guarda, scusa, non mi sei utile. Non sei un Giocatore.
    E ho stretto un patto con qualcun altro.
    Sora: Ok, quindi non possiamo essere partner.
    Non potrei aiutarti come tuo amico?
    Neku: Ora siamo amici? Non è così semplice.
    Sora: Non sto dicendo che lo è, ma... Potresti renderlo più semplice.
    Neku: Sì, grandioso. Quello che vuoi.
    Sora: Ottimo! Fai strada.

    Scena 2
    Sora: Hey, non mi hai detto il tuo nome.
    Neku: Dream Eaters!
    Sora: Che strano nome!
    Neku: Non il mio, il loro.
    Sora: Giusto. Lo sapevo!
    Neku: Non facciamoci circondare! Dividiamoci!
    Sora: Perfetto!
    Neku: Oh, uh, e...
    Mi chiamo Neku.
    Sora: Eh?
    Neku: Neku Sakuraba. Me l'avevi chiesto.
    Sora: "Neku Sakuraba".
    È impronunciabile!
    Neku: No. Proprio no.
    Sora: Avanti Neku, sconfiggiamoli!

    Scena 3
    Sora: Questi cosi con te... Sono anche questi Dream Eaters?
    Neku: Sì. Se voglio sopravvivere nel Gioco, ho bisogno di qualche aiuto.
    Pensi di poterli controllare?
    Sora: Certo. Credo...

    Memento: Flashback: I Dream Eaters


    La Torre Misteriosa
    Yen Sid: Se dobbiamo sconfiggere Xehanort,
    Abbiamo bisogno degli individui di cui vi parlava Re Topolino nella sua lettera.
    Dobbiamo condurli oltre il sonno e le sofferenze, fino al nostro mondo.
    Per farlo, sette Serrature Dormienti devono essere trovate e aperte,
    E sarà risvegliato un grande potere.
    Come sapete,
    Tutti i mondi sono separati da mura,
    Per evitare che si viaggi da uno all'altro.
    Nel passato avete potuto superare questi ostacoli
    Perché le mura erano rotte,
    O Perché avete potuto aprire speciali sentieri con il Keyblade.
    Ma i vostri nuovi obiettivi, le Serrature Dormienti,
    Sono più difficili da raggiungere.
    Ti ricorderai, nel tuo primo viaggio,
    Che hai riposrtato indietro dall'oscurità molti mondi,
    Ma alcuni non sono mai tornati completamente.
    Questi ancora dormono, tagliati fuori da ogni via esterna.
    Neanche gli Heartless possono entrare.
    Ma questi Mondi Dormienti
    pare che abbiano un proprio genere di oscurità.
    Sono chiamati Dream Eaters, e ce ne sono di due tipi:
    "Nightmares", che divorano i sogni felici.
    E i benevoli "Spirits", che consumano i Nightmares.
    I Dream Eaters vi guideranno,
    Proprio come hanno fatto gli Heartless in passato,
    alla Serratura che cercate nel cuore di ogni mondo.

    Scena 4
    Neku: Ti ho portato Sora! Avevamo un patto!
    Sora: Che succede, Neku?
    Non è possibile!
    Neku: Hey! Non era questo il patto!
    Avevi detto che non gli avresti fatto del male!
    Sora: No! Neku!
    Sono troppo pericolosi!
    Cosa? Perché sono così... assonnato?

    Scena 5
    Sora: Dov'è?
    Sono entrambi spariti.
    Prima che mi addormentassi,
    Neku ha detto che lui e quel tipo con la giacca avevano un "patto".
    Ma qual'era il patto?
    Saranno compagni?
    Non è possibile...
    Non abbiamo neanche trovato il partner di Neku.
    Credo che dovrei dare un'occhiata in giro.

    Scena 6
    Sora: Wow! Non è mai stata così!
    Ooh! Cos'è quello?
    Hey, um...
    È possibile che tu sia il partner di Neku?
    Rhyme: Umm... Non ne sono sicurissima. Tutto quello che so è che il mio nome è Rhyme.
    Sora: Vuoi dire... Che hai perso la memoria?
    Rhyme: Sì.
    Sora: Oh, mi dispiace...
    Rhyme: Ah, non è così grave.
    Sai come si dice
    "Alle volte i ricordi hanno bisogno di un piccolo aiuto per venire fuori."
    Sora: Sì... È vero.
    Huh, "un piccolo aiuto"...
    Ho trovato! Forse Neku può farti tornare la memoria!
    Avanti Rhyme. Andiamo a trovarlo!
    Rhyme: Giusto!

    Scena 7
    Sora: Hey, Neku! Sei tu!
    Neku: Sora...
    Cosa? Davvero ti fidi ancora di me?
    Sora: Certo che sì.
    Neku: Ma lo sai che ti ho ingannato, vero?
    Quel tizio con la giacca nera, mi ha detto che mi avrebbe potuto mandare a casa,
    Me e il mio partner, ma prima avrei dovuto portargli te.
    Scusa...
    Sora: Non importa.
    Ciò che conta è che tu mi hai difeso al momento del bisogno.
    E poi, siamo amici. Vero?
    Neku: Amici...
    Sora: Oh, hey, Neku, questa qui è Rhyme. È lei la tua partner nel Gioco?
    Neku: No. Scusa. Ho una squadra con qualcun altro.
    Huh?
    Sora: Cosa? Rhyme!
    Neku!
    Huh? Hey, aspetta!
    Fuori dai piedi!

    Scena 8
    Sora: Riku!
    Joshua: Aspetta, Sora.
    Neku: Joshua.
    Joshua: Ciao, Neku. Come sono stati lunghi i giorni senza di te.
    Sora: Rhyme! Sono felice che tu stia bene.
    Neku, conosci questo tizio?
    Neku: Sì. Joshua. È un mio... Amico.
    Sora: Okay...
    Sei stato tu a portare via Rhyme?
    E... Perché sai il mio nome?
    Joshua: Se ti volessi calmare per un secondo,
    Risponderò alle tue domande una alla volta.
    Iniziamo con Rhyme.
    Sto tenendo su i suoi sogni per lei. Sono il mio Portale.
    Diciamo che i suoi sogni sono un sentiero tra i mondi.
    Prossima domanda, com'è possibile che io sappia il tuo nome, giusto?
    Questa città ha un piccolo segreto.
    Appare soltanto quando qualcuno ha bisogno di protezione.
    Ti risparmierò i dettagli, ma al momento è composta dai miei sogni.
    Quindi certo che ti conosco, ti ho sognato.
    Conosco anche il tuo migliore amico, Riku.
    Sora: Davvero? Conosci Riku?
    Joshua: Beh, sì. Diciamo che sono onniscente.
    Sora: Allora, dov'è?
    Joshua: È proprio dentro questa proiezione, in un'altra immagine di questo mondo.
    Sora: Vuoi dire... Un'altra Città di Mezzo?
    Posso arrivarci con quel tuo Portale?
    Joshua: Mi dispiace dirti che non funzionerà per te.
    "Quel mio Portale" si apre soltanto per colui che ha i sogni di Rhyme.
    In questa proiezione stai vedendo un'altra catena di eventi,
    In un altro mondo intrappolato dai Dream Eaters.
    Riguardo a come il mondo si sia diviso in due...
    Sento che dovrai chiederlo a questo tipo.
    Sora: Ancora lui.
    Chi è... Quello?
    Rhyme: Beat...
    Neku: Shiki...
    Sora: Riku...





    Side Riku



    Scena 1
    Riku: Sono nella...
    Città di Mezzo?
    I miei vestiti sono cambiati.
    Sora! Dove sei?
    Ricordo che siamo caduti in mare dopo che Ursula ci ha attaccati...
    E penso che abbiamo aperto una Serratura.
    Dunque... Questo deve essere uno dei Mondi Dormienti.
    Il mio Keyblade
    È come se fosse... spuntato nelle mie mani quando ne avevo più bisogno.
    Giusto. È iniziata.
    Joshua: Wow! Dov'è il tuo Portale?
    Ci vuole qualcosa di speciale per saltare tra due terreni diversi senza quello.
    Riku: Chi sei?
    Joshua: Il mio nome è Joshua.
    Riku: Cosa sarebbe un "Portale"?
    Joshua: Stiamo saltando la parte in cui tu mi dici il tuo nome?
    Riku: Riku.
    Joshua: Ciao, Riku.
    I Portali sono dei passaggi che legano i nostri mondi.
    Apparentemente, il mondo in cui siamo noi due al momento
    Beh, ce ne sono due copie. È come se fosse stato diviso a metà.
    I Portali sono le cose che permettono a persone come noi di attraversarle.
    Riku: Ci possono essere due copie di un mondo?
    Joshua: Il mondo è per molte cose come le persone hanno bisogno che sia.
    Il concetto che tutti viviamo nello stesso mondo
    È solo nelle nostre teste. Certamente lo sapevi?
    Ti dirò una cosa, Riku. Ho una piccola missione per te.
    Riku: Scusa, non mi fido di te.
    Joshua: Aw, almeno ascoltami!
    Sto cercando una ragazza chiamata Rhyme. Lei è la chiave per il portale.
    E dall'altra parte, chissà chi troveremo?
    Forse anche il tuo amico... Sora.
    Riku: Conosci Sora?
    Joshua: Ora ho la tua attenzione.
    Ma, sfortunatamente, non so dove sia.
    Se non è in questa versione del mondo,
    Posso solo suppore che si trovi nell'altra. Semplice logica.
    Riku: Ok, vuoi trovare Rhyme?
    Come vuoi. Andiamo.

    Scena 2
    Riku: Joshua, perché loro non ti attaccano mai?
    Joshua: Con "loro" intendi i Dream Eaters?
    Loro non ti attaccheranno a meno che tu non sia un sognatore.
    Che è buffo, perché io ho moltissimi sogni.
    Riku: Ma stanno indubbiamente attaccando me...
    Allora... Pensi che io sia un sognatore?
    Joshua: Ogni essere umano è un sognatore.
    Avevo un amico una volta che diceva di non aver mai sognato nulla.
    Ma è venuto fuori che i suoi erano i sogni più potenti di tutti.
    Un po' mi ricordi lui.
    Ma perché non diamo forma ai tuoi sogni?
    In questo mondo, assumono la forma dei Dream Eaters,
    Che possono diventare dei validi compagni.

    Scena 3
    Beat: Ti ho trovato Joshua!
    Una volta che ti avrò sconfitto, yo, io e Rhyme torneremo a casa!
    Joshua: Beat, quante volte dovremo discuterne?
    Sei stato ingannato
    Da quella canaglia con la giacca nera.
    Riku: Cosa? Giacche nere?
    Ma quello è...
    Joshua: Ti sto dicendo che ti sei fatto amico il nostro nemico.
    Beat: Ci stai provando, eh? La tua psicologia inversa non fuznionerà!
    Andiamo, Dream Eaters!
    Riku: Cosa?
    Beat: Diavolo, che brutto!

    Scena 4
    Beat: Sai una cosa? Lascia stare!
    Sta diventando noioso, yo.
    Joshua: A giocare a fare il duro tutto il giorno? Sarei distrutto anche io.
    Beat: Voglio solo... Proteggere l'unica persona importante.
    Riku: Conosco quella sensazione.
    Perché improvvisamente sono così... Assonnato?

    Memento: Flashback: La Guerra del Keyblade


    La Torre Misteriosa
    Yen Sid: Tanto tempo fa, nell'era delle favole, il Mondo era pieno di luce
    un dono, molti credevano,
    di un potere sconosciuto chiamato "Kingdom Hearts".
    Vedete, Kingdom Hearts era protetto dalla sua controparte,
    l'"X-Blade",
    Così che nessuno potesse mettere le mani sui suoi misteri.
    Ma in poco tempo, il mondo fu invaso da
    legioni che volevano la luce tutta per loro,
    e le prime ombre apparino nella terra.
    Questi guerrieri forgiarono i "Keyblade" a immagine dell'originale X-Blade,
    E intrapresero una grande guerra per Kingdom Hearts.
    Questa è chiamata la "Guerra del Keyblade".
    Ma nonostante la Guerra avesse estinto tutta la luce del Mondo,
    L'oscurità non potè raggiungere lo splendore dentro il cuore di ogni bambino.
    Con quella luce, il Mondo fu ricostruito come lo conosciamo oggi,
    Con innumerevoli mondi più piccoli che brillano come stelle nel cielo.
    Riguardo il vero X-Blade, non riuscì a sopravvivere alla battaglia.
    I due elementi che l'avevano creato, uno di luce e uno di oscurità,
    Si separarono in venti parti:
    Sette di luce;
    Tredici di oscurità.
    E riguardo la fonte di tutta la luce, il vero Kingdom Hearts,
    Fu inghiottito dall'oscurità, e non fu più visto.
    Finché rimarrà lì,
    Anche il mondo più brillante avrà i suoi angoli oscuri.
    Dopotutto, la luce genera l'oscurità, e l'oscurità è seguita dalla luce.
    Per questa ragione, alcuni decisero di usare il Keyblade,
    Un'arma pensata per conquistare la luce,
    per, al contrario, difenderla.
    Questi furono i primi eroi del Keyblade.

    Scena 5
    Riku: Cos'è successo? Mi sono addormentato?
    Dove sono Joshua e Beat?
    Shiki: Hey, mi lasci in pace?
    Raggiungi Shiki
    Riku: Stai indietro.

    Scena 6
    Shiki: Davvero, grazie.
    Sono Shiki, e tu?
    Riku: Riku.
    Shiki: Grazie Riku.
    Riku: Di niente.
    Shiki: Hey! Tutto qua?
    Abbordi una ragazza e poi dici solo, "di niente" e vai via?
    Riku: Non sono bravo in queste cose. Scusa.
    Guarda, non sei al sicuro qui. Dovresti andare a casa.
    Shiki: Se è pericoloso, come puoi lasciarmi sola qui?
    Non sei il mio cavaliere dall'armatura scintillante?
    Allora?
    Riku: C-Cavaliere? Ti sei fatta un'idea sbagliata.
    Shiki: Santo cielo, stavo solo scherzando.
    Tu esci molto?
    Mi ricordi molto una persona che conosco.
    Beh, sono felice di averti incontrato.
    Riku: Sì, grandioso.

    Scena 7
    Shiki: Laggiù!
    Riku: Hey! Non dovremmo allontanarci!
    Perfetto.
    Non puoi aspettarti che io...
    Shiki! Oh no...
    Ragazzo misterioso: Come sei arrivato qui?
    Riku: Chi sei?
    Ragazzo misterioso: Per scelta o per caso?
    Non puoi controllare ciò che non conosci.
    Questo sonno senza risveglio sarà la tua prigione... in cui vagherai per sempre.
    Riku: Cosa vuoi dire?
    Beat: Riku, non ascoltare quel tizio!
    Shiki sta bene!
    Mi ha detto tutto. L'incappucciato qui ha organizzato tutta questa messinscena, yo.
    Ha promesso di rimandare Shiki nel suo mondo,
    E tu eri il prezzo del viaggio.
    Yo, questa è davvero una stupida scusa per una missione.
    Scommeto che non sei neanche un Mietitore.
    Riku: Ok. Chi sei?
    Aspetta!
    Shiki: Mi dispiace tanto, Riku.
    Riku: Va tutto bene.
    Beat, stai attento a lei.
    Beat: Ma certo, yo!

    Scena 8
    Shiki: Hey, cos'è questo?
    Riku: Cosa stiamo... Vedendo?
    Beat: Questo non ha senso, ragazzi!
    È proprio qui davanti a me e... Non riesco a raggiungerla!
    Riku: Se i vostri cuori sono connessi, la raggiungerai.
    Beat: Rhyme...
    Shiki: Neku...
    Riku: Sora...






    Conclusione: Riku e Sora



    Joshua: Nel loro mondo
    È successo qualcosa che ha portato le loro vite a una fine.
    Per salvarli dallo sparire tutti insieme,
    Ho raccolto tutto ciò che rimaneva dei loro sogni
    E ho cercato un posto dove rifugiarli.
    In quel momento è apparso questo mondo in risposta alla mia richiesta,
    E i sogni di Rhyme ci hanno permesso di raggiungerlo.
    Qui, ho pensato che avrebbero potuto avere un'occasione
    Che le parti dei loro sogni
    Potessero renderli di nuovo completi.
    Immagina la mia sorpresa
    Quando mi sono accorto che i sogni prendono forma in questo mondo.
    Mi ha colpito, ricongiungendo le parti dei loro sogni insieme,
    Forse avrei potuto farli esistere di nuovo.
    Forse avrei potuto dare loro un'altra occasione.
    Riku: Non può essere così facile.
    Joshua: Beh, perché no?
    Da soli, noi non siamo nessuno.
    È quando le altre persone ci guardano e vedono qualcuno,
    È quello il momento in cui cominciamo a esistere.
    Tutto quello di cui avevano bisogno era qualcuno che li vedesse, che si connettesse con loro.
    E voi due avevate un ruolo molto importante nel mio piano.
    Riku & Sora: Joshua, ma... Chi sei tu?
    Joshua: Diciamo... Un amico.

    La Torre Misteriosa
    Yen Sid: Tutti i sogni sono connessi, questo significa che dobbiamo scegliere
    In quale "Mondo Dormiente" dovrete cominciare.
    Vi riporterò nelle Isole del Destino
    Appena prima che venissero inghiottite nell'oscurità e cadute nel sonno.
    Una volta che i sogni vi prenderanno,
    Li dovrete lasciarvi guidare nel Mondi Dormienti.
    Come ci sono sette luci pure, ci sono anche sette "Serrature Dormienti".
    Aprirle vi garantirà dei nuovi poteri,
    E la liberazione dei mondi dal loro sonno infinito.
    Completate questa missione, e tornate qui incolumi,
    E vi nominerò entrambi...
    Veri maestri.

    Edited by Balm Mark - 30/1/2015, 17:45
     
    Top
    .
  2. NidaXel
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    Grazie mille! Per le traduzioni! Comunque:
    Sora: Hey, non mi hai detto il tuo nome.
    Dream Eaters!
    Neku: Che strano nome!
    Non il mio, il loro.

    Qui c'è un piccolo errore di distrazione, dovrebbe essere così:
    Sora: Hey, non mi hai detto il tuo nome.
    Neku:Dream Eaters!
    Sora: Che strano nome!
    Neku:Non il mio, il loro.
     
    Top
    .
  3.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Thunder Road, there's something dying down on the highway tonight.

    Group
    Moderator
    Posts
    5,895
    Location
    Palermo

    Status
    Offline
    CITAZIONE (NidaXel @ 21/7/2012, 15:11) 
    Grazie mille! Per le traduzioni! Comunque:
    Sora: Hey, non mi hai detto il tuo nome.
    Dream Eaters!
    Neku: Che strano nome!
    Non il mio, il loro.

    Qui c'è un piccolo errore di distrazione, dovrebbe essere così:
    Sora: Hey, non mi hai detto il tuo nome.
    Neku:Dream Eaters!
    Sora: Che strano nome!
    Neku:Non il mio, il loro.

    Sì, grazie mille, non l'avevo notato! xD
     
    Top
    .
  4. M @ (R) à n (C) K
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Grazie per il culo a stelle e strisce che ti stai facendo per noi! =)

    Edited by M @ (R) à n (C) K - 22/7/2012, 11:32
     
    Top
    .
  5.     +1   +1   -1
     
    .
    Avatar

    Thunder Road, there's something dying down on the highway tonight.

    Group
    Moderator
    Posts
    5,895
    Location
    Palermo

    Status
    Offline
    Di nulla! Comunque ho completato la traduzione di questo mondo, ora è interamente disponibile! ^^
     
    Top
    .
  6. Roxaskh1991
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Grandissimo :D Avevo provato a scrivere su un quadernino tutto il testo,ma poi mi sono scocciato XD Quanta pazienza hai :P
     
    Top
    .
  7. KeyBlade96
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    io invece ad ogni frase premo start e "cerco " di tradurre xD GRAZIE MILLE cosi è DECISAMENTE piu fluido e comodo da leggere GRAZIE
     
    Top
    .
  8.     +1   -1
     
    .
    Avatar


    Group
    Gold User
    Posts
    17,098

    Status
    Anonymous
    CITAZIONE
    Neku: Sta' zitto.
    Parlo del rumore.
    Sora, giusto?

    "Talk about noise" non significa "parlo del rumore" ma approssimativamente "che casino". È un modo di dire.
     
    Top
    .
  9.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Thunder Road, there's something dying down on the highway tonight.

    Group
    Moderator
    Posts
    5,895
    Location
    Palermo

    Status
    Offline
    Non conoscevo il modo di dire, quindi ho tradotto molto letteralmente. Grazie comunque. ^^
     
    Top
    .
8 replies since 21/7/2012, 12:28   1753 views
  Share  
.
Top