Traduzione di 2 frasi del gioco in giapponese

Helpp!!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Kyriga_
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Ciao a tutti sono nuovo su questo forum, spero di essere nella sezione giusta per porvi questa "richiesta"!
    Avrei bisogno di sapere dove è possibile reperire la traduzione di queste due frasi dal inglese(o italiano) al giapponese... Ho provato con vari traduttori ma non so quanto posso essere affidabili! Le frasi sono "Even in the deepest darkness there always light" e anche "Deep down there's a light that never goes out", la prima è tratta dal dialogo che ha la nonna di kairi con kairi, e l'ultima è di sora...
    Ora.. il motivo è che vorrei tatuarmi sulla parte bassa del collo una delle due scritte in caratteri giapponesi che scende per 15 cm circa, ma la cosa che mi frena parecchio è l'affidabilità della traduzione! Sinceramente non so dove trovarle però, spero vivamente che qualcuno mi aiuti ahah
     
    Top
    .
  2. Vartan
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    ciao ^^

    allora la frase pronunciata esattamente al minuto 3:20 è la prima che hai chiesto - https://youtu.be/qVkODQof7p8?t=3m20s ma alla fine, in italiano/inglese, aggiunge "...che ti guiderà", non so se nella frase originale c'è oppure no.

    Purtroppo non so il Giapponese, ma suona come "demo honto no hikari wa mada yami no okure nemutte ite ne". Non riesco a trovare i kanji su internet, ma quantomeno li puoi vedere lì nel video ^^

    qui invece c'è la seconda frase, al minuto 1:20 - https://youtu.be/KWDllgkplkk?t=1m20s

    dovrebbe essere "demo... yami no okuni wa hikari ga arunda!"

    Entrambe le frasi sono introdotte da "demo", tradotto con "ma", e la seconda mi pare inizi con "ma ho imparato che..."

    Edited by Vartan - 19/10/2015, 04:33
     
    Top
    .
  3. Kyriga_
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Ciao vartan! Grazie per avermi risposto..

    Nel secondo video che mi hai mandato ho notato che nella versione in inglese non dice solo la frase che mi interessa, ma anche un altro pezzo.. Quindi non so, magari mi tocca tradurre ogni ideogramma e vedere che riesco a fare oppure vado in un ristorante giapponese e me la faccio tradurre ahah
     
    Top
    .
  4. Vartan
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    esatto, prima c'è "but I've learnt that...", giusto?

    mmm potrei chiedere ad un mio amico giapponese di darci un'occhiata, ora lo sento
     
    Top
    .
  5. Kyriga_
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Guarda non saprei come ringraziarti ahah! Fagli vedere direttamente la frase che dice sora ✌️
     
    Top
    .
  6. Vartan
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    allora questa è la frase che Sora dice esattamente nel primo caso, è un po' lunghetta per un tatuaggio xD

    1 - もし闇に飲み込まれても.闇の奥には必ず光があってお前を助けてくれるんだ

    l'altra è questa:

    2 - 闇の奥には光があるんだ

    mi sa che ci vuole qualcosa di più concettuale e meno prolisso per un tatuaggio ^^ magari tipo "light in darkness", per esempio
     
    Top
    .
  7. Kyriga_
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Grazie mille per le frasi, molto bella l'idea del concetto light in darkness! E vedendo è anche pu corta dell'untima che mi hai dato, non di molto ma è più corta 😉
     
    Top
    .
6 replies since 14/10/2015, 23:30   134 views
  Share  
.
Top