Richard Epcar non ha ancora cominciato a doppiare KH 1.5 HD

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Rufy9999
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    tumblr_mcfhf3npbI1qjqiiyo1_1280

     
    Top
    .
  2.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Morning Player

    Group
    Fan
    Posts
    1,136
    Location
    The World That Never Was

    Status
    Offline
    nooo XD
     
    Top
    .
  3. elios996
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    aahhahahaha cosi' la voce sara' perfetta
    il keyblade ciambella nooooo ahahahah
     
    Top
    .
  4. Lorissagg93
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    io non vedo l'utilità di ridoppiare o.o se non sbaglio il parlato in eng c'era sul primo final mix o.o e su re:chain so che c'è in eng quindi non vedo il problema
     
    Top
    .
  5. Xemnas~
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Lorissagg93 @ 27/10/2012, 18:24) 
    io non vedo l'utilità di ridoppiare o.o se non sbaglio il parlato in eng c'era sul primo final mix o.o e su re:chain so che c'è in eng quindi non vedo il problema

    Nel FM, per le scene nuove ci sono e ci saranno doppiate solamente in giapponese. Per le vecchie stesse scene puoi scegliere o inglese o giapponese(in KHII FM lo sapevo, in KHI FM non sono sicura ma forse c'è)

    Se il Remix esce in america allora per forza deve ridoppiare con un nuovo doppiatore se ci sono scene nuove in FM(non me lo ricordo, perché non le guardo molto, scusatemi =ç= ).
     
    Top
    .
  6.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Morning Player

    Group
    Fan
    Posts
    1,136
    Location
    The World That Never Was

    Status
    Offline
    poi magari il remix comprende un doppiaggio migliore

    guardate che ho trovato sul tubo
    www.youtube.com/watch?v=BVV5_8GUzLQ
    c'è un doppiaggio in ITA di Xion (forte che Roxas parla Jap e Xion gli risponde in ITA XD)
    comunque a me è piaciuto molto, magari aggiustasse la pronuncia, comunque un doppiaggio del tipo sarebbe buono su KH REMIX *^*
    (ho notato che nella lingua in JAP l'OST è diverso che in quello del ENG, e mi piace di più, con quella è più commovente)

    comunque ora ho capito perché sarebbe buono un doppiaggio italiano,
    se perdo tempo a leggere le parole anzi che ascoltarle non riesco ad apprezzarle a pieno....

    Edited by raffy-97 - 27/10/2012, 21:49
     
    Top
    .
  7. Xemnas~
        +1   +1   -1
     
    .

    User deleted


    Quel video è un Fandub. XD
    Comunque, non doppierà MAI in italiano dal KHI, eh...
     
    Top
    .
  8.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Morning Player

    Group
    Fan
    Posts
    1,136
    Location
    The World That Never Was

    Status
    Offline
    lo so che è un fandub -_-"
    però uno doppiaggio simile andrebbe benissimo
     
    Top
    .
  9.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    I am Who I am, Because of Them.

    Group
    Fan
    Posts
    165
    Location
    Imperia

    Status
    Offline
    CITAZIONE (raffy-97 @ 27/10/2012, 22:43) 
    lo so che è un fandub -_-"
    però uno doppiaggio simile andrebbe benissimo

    Assolutamente no,la voce di quella che doppia Xion è bruttissima e non sa parlare,cioè non si immerge nel personaggio e non recita bene con la voce.
     
    Top
    .
  10.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Morning Player

    Group
    Fan
    Posts
    1,136
    Location
    The World That Never Was

    Status
    Offline
    ok, quello che sto cercando di dire è:
    è possibile fare un doppiaggio in italiano decente con l'impegno, ora nel video è una ragazza che non lo fa di professione, ma pensa ad una doppiatrice vera, riuscirebbe a doppiarla bene, ma ci vuole passione
     
    Top
    .
  11. elios996
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    no e poi no! se penso ai doppiaggi fatti agli anime (specialmente naruto e la nuova voce di luffy,perche' la vecchia era perfetta) mi viene da vomitare
     
    Top
    .
  12.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Morning Player

    Group
    Fan
    Posts
    1,136
    Location
    The World That Never Was

    Status
    Offline
    però hai mai sentito i doppiaggi fatti a bleach?
    i primi 2 film sono stati doppiati in italiano e le voci (NON LE PRONUNCE PERO') comunque, erano molto buone
    poi per naruto è che probabilmente eri abituato a quella JAP e noti molto la differenza, ma a me non da alcun fastidio l'una e l'altra (anzi, per il giovane naruto avrei usato quella JAP, per quello più grande l'ITA)

    per One Piece invece, non si può esser perfetti con tutto.

    a, non mi interessa che lo doppino in ITA KH HD, per me l'importante è che ci arrivino i sottotitoli come minimo.
     
    Top
    .
  13.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    I am Who I am, Because of Them.

    Group
    Fan
    Posts
    165
    Location
    Imperia

    Status
    Offline
    CITAZIONE (raffy-97 @ 28/10/2012, 09:26) 
    a, non mi interessa che lo doppino in ITA KH HD, per me l'importante è che ci arrivino i sottotitoli come minimo.

    No,seriously,devono lasciarlo in Jap e subbarlo,i titoli in eng li abbiamo già,non mi dispiacerebbe sentirli in jap (preferisco un trigliardo di volte la voce jap di sora invece che eng in 3D )
     
    Top
    .
  14. ciel
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (MasterSora @ 28/10/2012, 11:29) 
    CITAZIONE (raffy-97 @ 28/10/2012, 09:26) 
    a, non mi interessa che lo doppino in ITA KH HD, per me l'importante è che ci arrivino i sottotitoli come minimo.

    No,seriously,devono lasciarlo in Jap e subbarlo,i titoli in eng li abbiamo già,non mi dispiacerebbe sentirli in jap (preferisco un trigliardo di volte la voce jap di sora invece che eng in 3D )

    Sì, ma qui non si parla di 3D, ma di KH1 e CoM xD
    E in ogni caso, se uscirà in USA, le probabilità che lascino il doppiaggio giapponese sono pressoché nulle.
     
    Top
    .
  15. elios996
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (raffy-97 @ 28/10/2012, 09:26) 
    però hai mai sentito i doppiaggi fatti a bleach?
    i primi 2 film sono stati doppiati in italiano e le voci (NON LE PRONUNCE PERO') comunque, erano molto buone
    poi per naruto è che probabilmente eri abituato a quella JAP e noti molto la differenza, ma a me non da alcun fastidio l'una e l'altra (anzi, per il giovane naruto avrei usato quella JAP, per quello più grande l'ITA)

    per One Piece invece, non si può esser perfetti con tutto.

    a, non mi interessa che lo doppino in ITA KH HD, per me l'importante è che ci arrivino i sottotitoli come minimo.

    No sono i doppiatori che fanno pena! Quando vedo le puntate in italiano mi metto vergogna perché dalla voce fanno sembrare naruto un manga per bambini
     
    Top
    .
56 replies since 23/10/2012, 16:27   910 views
  Share  
.
Top