[SPOILER] Censure su Braig in BbS!

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. elios996
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    ma io nn ho capito perché censuralo
     
    Top
    .
  2.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Morning Player

    Group
    Fan
    Posts
    1,089

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Jaden74 @ 7/9/2010, 20:58)
    OT/ invece no, siccome il doppiaggio è lo stesso per tutti, sentiremo tutte le voci di quello inglese /OT

    OT Se non sbaglio si era parlato in qualche rivista o roba simile del doppiaggio giapponese, devo dunque dedurre che le mi speranze sono gia state distrutte?
     
    Top
    .
  3. Axel ‘
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Sì, poichè il labiale del parlato rispecchia le parole americane e non giapponesi.
     
    Top
    .
  4.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Night Player

    Group
    Member
    Posts
    4,788
    Location
    Axtone Records

    Status
    Offline
    dove c'è la censura io non l'ho ancora capito comunque il player è un niubbone si faceva togliere sempre un sacco di vita e poteva morire da un momento all'altro e poi gli shot lock che duravano solo 1 volta mah
     
    Top
    .
  5. Braig™
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Alle voci inglesi mi sono abituato e mi sono sempre piaciute.Ma per MX non potevano scegliere altro che quasi quasi non capisco che sta dicendo O.O?
     
    Top
    .
  6. misterious detective
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Eh, ma noi italiani ci spaventiamo a vedere uno che spara con un fucile D:
     
    Top
    .
  7. Braig™
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (misterious detective @ 8/9/2010, 09:30)
    Eh, ma noi italiani ci spaventiamo a vedere uno che spara con un fucile D:

    Tutte queste storie per un mirino diverso.Le differenze sono minime e a me questo mirino mi piace di più.
     
    Top
    .
  8. misterious detective
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (Braig™ @ 8/9/2010, 09:40)
    CITAZIONE (misterious detective @ 8/9/2010, 09:30)
    Eh, ma noi italiani ci spaventiamo a vedere uno che spara con un fucile D:

    Tutte queste storie per un mirino diverso.Le differenze sono minime e a me questo mirino mi piace di più.

    Vabbè, io scherzavo, non è che mi cambi un granchè il mirino xD
     
    Top
    .
  9. Franci;94
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Hai ragione, ma a questo punto perchè cambiarli? :omg:
     
    Top
    .
  10.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Schwarz

    Group
    Member
    Posts
    5,798
    Location
    Vam Abgrund

    Status
    Offline
    CITAZIONE (Axel ‘ @ 8/9/2010, 01:29)
    Sì, poichè il labiale del parlato rispecchia le parole americane e non giapponesi.

    Ehm, non per contraddirti, ma il gioco viene prima doppiato in Giapponese, e imovimenti non cambiano da una versione all'altra, quindi il labiale rispecchia entrambi :look:; la bravura dei doppiatori ( di ideogiochi, cartoni animati e film ) sta proprio nel riuscire a dare voce a un qualcosa che è stato già impostato per la velocità ed il ritmo di una lingua diversa.
    Comunque no, il gioco non potrà avere la scelta del doppio linguaggio =/
    Si vocifera, però, che tale opzione potrebbe essere disponibile nella modalità Theater, in modo da potersi rivedere tutte le cutscenes nella lingua che si preferisce.

    Tornando In:
    Misterious Detective ha colpito in pieno: non ho capito bene perché, ma sembra che gli Americani ( o gli Europei in generale ) non vogliano che i giocatori vedano lo snipe mode di Xigbar/Braig ( poiché tale censura era stat effettuata anche nel II ); non so come questo possa in qualche modo urtare i pimpi o che, ma sta di fatto che hanno editato la scena =/
    Cioè, dicono che è per non andare contro le 'norme anti violenza nei videogame'. Mah.
    SPOILER (click to view)
    E il gioco ha la targhetta "Violence Fantasy", eh :ahsi:
     
    Top
    .
  11. ciel
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE
    Misterious Detective ha colpito in pieno: non ho capito bene perché, ma sembra che gli Americani ( o gli Europei in generale ) non vogliano che i giocatori vedano lo snipe mode di Xigbar/Braig ( poiché tale censura era stat effettuata anche nel II ); non so come questo possa in qualche modo urtare i pimpi o che, ma sta di fatto che hanno editato la scena =/

    Che poi alla fine non è che sia chissà cosa questa censura, ci giochi e manco ci farai caso più di tanto xD
    L'importante e che non abbiano censurato o stravolto parte della storia :sisi:
     
    Top
    .
  12.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    "We have waited 600 years for this"

    Group
    Fan
    Posts
    23,176

    Status
    Offline
    CITAZIONE (i m mortal @ 8/9/2010, 10:26)
    CITAZIONE (Axel ‘ @ 8/9/2010, 01:29)
    Sì, poichè il labiale del parlato rispecchia le parole americane e non giapponesi.

    Ehm, non per contraddirti, ma il gioco viene prima doppiato in Giapponese, e imovimenti non cambiano da una versione all'altra, quindi il labiale rispecchia entrambi :look:; la bravura dei doppiatori ( di ideogiochi, cartoni animati e film ) sta proprio nel riuscire a dare voce a un qualcosa che è stato già impostato per la velocità ed il ritmo di una lingua diversa.
    Comunque no, il gioco non potrà avere la scelta del doppio linguaggio =/
    Si vocifera, però, che tale opzione potrebbe essere disponibile nella modalità Theater, in modo da potersi rivedere tutte le cutscenes nella lingua che si preferisce.

    Tornando In:
    Misterious Detective ha colpito in pieno: non ho capito bene perché, ma sembra che gli Americani ( o gli Europei in generale ) non vogliano che i giocatori vedano lo snipe mode di Xigbar/Braig ( poiché tale censura era stat effettuata anche nel II ); non so come questo possa in qualche modo urtare i pimpi o che, ma sta di fatto che hanno editato la scena =/
    Cioè, dicono che è per non andare contro le 'norme anti violenza nei videogame'. Mah.
    SPOILER (click to view)
    E il gioco ha la targhetta "Violence Fantasy", eh :ahsi:

    Sì,infatti mica viene colpito ad un occhio!Macchè! xD
     
    Top
    .
  13.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Schwarz

    Group
    Member
    Posts
    5,798
    Location
    Vam Abgrund

    Status
    Offline
    CITAZIONE (ciel @ 8/9/2010, 12:18)
    CITAZIONE
    Misterious Detective ha colpito in pieno: non ho capito bene perché, ma sembra che gli Americani ( o gli Europei in generale ) non vogliano che i giocatori vedano lo snipe mode di Xigbar/Braig ( poiché tale censura era stat effettuata anche nel II ); non so come questo possa in qualche modo urtare i pimpi o che, ma sta di fatto che hanno editato la scena =/

    Che poi alla fine non è che sia chissà cosa questa censura, ci giochi e manco ci farai caso più di tanto xD
    L'importante e che non abbiano censurato o stravolto parte della storia :sisi:

    Ma infatti io mi auguro fortemente che si siano dati da fare SOLO per la censura dello snipe

    CITAZIONE
    Sì,infatti mica viene colpito ad un occhio!Macchè! xD

    Pffff, Nomura ne ha di strada da fare, prima di capire cosa sia davvero violento :ahsi:
    Il colpire ad un occhio non c'entra, la 'violenza' è ben altro :UPirate:
     
    Top
    .
  14. ciel
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    CITAZIONE (i m mortal @ 8/9/2010, 12:38)
    CITAZIONE
    Sì,infatti mica viene colpito ad un occhio!Macchè! xD

    Pffff, Nomura ne ha di strada da fare, prima di capire cosa sia davvero violento :ahsi:
    Il colpire ad un occhio non c'entra, la 'violenza' è ben altro :UPirate:

    Infatti non è violento xD più che altro non lo è come è stato messo nel gioco
     
    Top
    .
  15.     +1   -1
     
    .
    Avatar

    Mr. Philiphs J. XXII
    L'uomo dal multiforme nickname

    Group
    Member
    Posts
    5,403
    Location
    Un brutto collegio

    Status
    Offline
    Ho scovato un'altra censura, se così si può chiamare.

    Nella versione JAP, lo specchio magico diventa per breve tempo un unversed a causa del sentimento di rabbia della regina, con tanto di aura rossa ad attorniarlo.
    Nella versione europea, invece, lo diventa dopo che la regina gli rovescia addosso una di quelle ampolle di vetro contenenti liquido verde, a mio avviso scena molto meno d'effetto rispetto alla giapponese.

    Includo nel post i due video (JAP ed EUR) perchè possiate vederlo con i vostri occhi:

    Minuto 2.00


    minuto 6.45
     
    Top
    .
32 replies since 7/9/2010, 19:26   497 views
  Share  
.
Top